Перевод "spot rate" на русский
Произношение spot rate (спот рэйт) :
spˈɒt ɹˈeɪt
спот рэйт транскрипция – 31 результат перевода
Not now.
What's the spot rate?
We're sitting at ground zero.
Не сейчас.
Какой курс?
Мы уже на нуле.
Скопировать
Two already.
At this rate we oughta be able to spot more than 30 by the end of the day.
Oh, boy.
Уже две.
Такими темпами мы сможем до конца дня больше 30 наблюдений сделать.
Ух ты!
Скопировать
Not now.
What's the spot rate?
We're sitting at ground zero.
Не сейчас.
Какой курс?
Мы уже на нуле.
Скопировать
Then, Kuwabara-san, if you need anything. - I'm Sawamura, your attending physician. - Pleased to meet you.
This month again, we maintained the top spot for occupancy rate and rate of referral from other hospitals
The board of directors are ve...ry pleased as well.
если вам что-нибудь понадобится.... ваш лечащий врач.
В этом месяце мы снова на первом месте по степени наполненности и количеству направлений из других больниц.
Совет директоров оч-чень доволен.
Скопировать
Hook up the drip.
The sat rate is 95 for now.
During the concert, she felt faint, she went to the bathroom.
Подключи капельницу.
Пульс 95, быстрее.
Во время концерта у нее закружилась голова, и она вышла в туалет.
Скопировать
My lords... every day I'm forced to read new reports of dissatisfaction, confusion and delays throughout my kingdom.
My exchequer is empty and we are borrowing money at a biting rate!
Your graces are presidents of this council. And yet I hear nothing from you on these matters, nor any other matter.
Милорды, ежедневно я вынужден читать новые доклады о недовольстве, смятении и проволочках в моем королевстве.
Моя казна пуста, и мы занимаем деньги под огромные проценты!
Вы председательствуете в этом совете, но я пока что не слышал от вас ничего ни по этим вопросам, ни по каким-то другим.
Скопировать
Before I knew it, it had all become so routine.
At that rate, a wrong conviction was bound to happen.
That's why you gave up being a prosecutor?
Прежде чем я осознал это, я погряз в рутине.
При таком раскладе, неверный приговор вопрос времени.
Поэтому вы сдались?
Скопировать
I could use your help.
We're in A...we're in a bad spot.
Uh,I feel for you,man,but I'm done with bal'm going to go see maricruz.
Мы... в неудачном положении.
Понимаю тебя, приятель, но я — пас.
Я еду к Мари-Круз. Кузен Пити только что сказал мне... что она вернулась в Чикаго.
Скопировать
Just not with each other.
It's so easy to spot the lonely ones.
They're the people who tell stories to their plants... I kinda like him.
Только... не друг с другом.
Распознать одиноких людей очень легко.
Они разговаривают со своими цветами...
Скопировать
- What gave it away?
- You can always spot the newbies.
We're gonna be OK, you know.
На чем я прокололась?
А, я быстро распознаю новичков
Знаешь, все будет в порядке
Скопировать
Having gotten the knack for labels early, I concentrated on my search for love.
Turns out, a knockoff is not as easy to spot when it comes to love.
What?
Быстро преуспев в лейблах, я сосредоточилась на поисках любви.
Оказывается, подделку нелегко заметить, когда речь о любви.
Что?
Скопировать
- I fucking hate you.
That is why you need help to spot them.
Lots of help.
- Я тебя ненавижу.
Вот поэтому, вам нужна помощь, чтобы увидеть подделку.
Серьезная помощь.
Скопировать
Our imaginations are running wild and we weren't told? !
By attacking our imagination the terrorists have found our most vulnerable spot.
And we've determined that the best course of action is to nuke our imagination.
- Наше воображение сходит с ума и нам не сказали?
- Нападая наше воображение, террористы нашли наше наиболее уязвимое место.
И мы решили, что наилучшим курсом действий является сбросить атомную бомбу на наше воображение.
Скопировать
- Rebecca, look. - ok this is a fetus at 6 weeks.
All right, it's a tiny spot, but it's there.
You can see it.
- Ребекка, смотри. - Ладно. Это 6-недельный плод.
Да, крошечное пятнышко, но он там.
Его можно увидеть.
Скопировать
But if you've prepared and taken care of your instrument, what can go wrong?
Tony Danza taught me that when I did a little guest spot.
We're about to roll out of film.
Но если ты всерьез подготовился И позаботился о своем инструменте, Что может быть не так?
Тони Дэнца однажды научил меня этому, Когда я снимался у него в рекламе.
Мы сейчас по поводу фильма говорим...
Скопировать
All I need to do is expel it.
See, if I concentrate, shift the radiation out of my body and into one spot.
Say, my left shoe.
Осталось лишь изгнать.
Если сосредоточиться, можно переместить радиацию из тела в определённое место.
К примеру, в левый кед.
Скопировать
So, what exactly is my job?
Since it's the end of the year, I guess cleaning every spot you see.
Klaus-san said to send him out, but I cannot really do that, can I?
Так в чём заключается моя работа?
так... тебе надо вычистить всё до последнего пятнышка.
но не могу же я взять и просто его выгнать?
Скопировать
I probably won't be able to come back.
At this rate, my life will...
First, it'll be a cruise with everyone on a gorgeous boat. But on the way, pirates will attack us, and for some reason I'll get recruited into their crew. After becoming a wanted man, I get cornered by an ocean monkey, and my dream to become the Pirate King sinks into a cross-shaped ocean.
Я вряд ли смогу вернуться.
меня ждёт...
Сперва меня ждёт рейс на роскошном корабле. и каким-то образом они возьмут меня в их банду. который будет моей могилой.
Скопировать
(MACHINE BEEPING) I'm firing the needle.
Heart rate and BP spiking.
Get that out of her.
Вынимаю иглу.
Сердечный ритм и давление падают.
Вынь это из неё.
Скопировать
Get that out of her.
Fetus's heart rate just dropped to 50.
- We've got contractions.
Вынь это из неё.
Сердцебиение плода только что упало до 50.
Это схватки.
Скопировать
Writing "The Story of Hina and Kotori" was fun.
But the rate my fingers hit the keyboard slowed down as I neared the end.
And so, from Kotori in the story... I turned back into Juri in reality.
Написание "Истории Хины и Котори" было веселым времяпровождением.
Но моя скорость печати замедлялась по мере достижения концовки.
Вот так, из Котори в истории... я превратилась обратно в Дзюри в реальности.
Скопировать
I got your email.
Well, I'm off to my thinking spot to put the finishing touches on my goddad speech.
A word of advice...
Я получил Ваше письмо.
Пойду удалюсь в свою комнатку раздумий, что бы закончить речь.
Мой совет...
Скопировать
Yes, but I want to neutralise the verse to stop it from being declamatory.
That's ... how shall I put it ... my primary aim, at any rate.
Don't spare me at all.
Я хочу нейтрализовать стихи, тогда это не будет декламацией.
Это, собственно говоря, и есть главная установка.
Ты можешь запросто подгонять меня. В этом нет ничего такого.
Скопировать
I acts die real.
My spot.
My on the spot.
Я реалистично играю смерть.
Мое место.
Здесь я на своем месте.
Скопировать
My spot.
My on the spot.
And the main thing is that.
Мое место.
Здесь я на своем месте.
И это важный факт для меня.
Скопировать
No sir you don't i don't?
Background music begins, and your walk away from marriage spot starts, and natasha turn around and sees
natasha sees me, but natasha was blind...
Нет, сер, не видите Нет?
Идет закадровая музыка, и ты уходишь прочь со свадьбы И Наташа поварачивается и видет тебя,
Наташа видет меня, Но Наташа была слепа... Нет сер, это вы слепы.
Скопировать
Ok, i'm angry now, voice, one second...
let me hear dialogues, natasha, i want to say, that i want to take you away from the spot, but i'm cursed
Wow, my both hands are cut off.
Ок. Я сердит, голос,секунду... Покажите мне диалоги,
Наташа, я хочу скзать тебе, что я хочу увезти тебя отсюда но я проклят, я не могу встать с кресла-каталки, И мои обе руки отрезаны.
Зашибись! У меня обе руки отрезаны!
Скопировать
You left this makeup compact, i have come to return it.
Why you, you should send it by any spot boy.
Kamani jee, one minute come here.
Вы оставили пудру и я решил вернуть вам ее.
Почему же ты не послал какого-нибудь рабочего?
Камана-джи, на одну минутку идите сюда
Скопировать
It's a little too tight.
I'm gonna find another spot.
Many women are competent drivers.
Малость тесновато.
Я найду другое место.
Многие женщины уверенны за рулём..
Скопировать
Zoe, how would you...
How would you rate me as a mum?
Out of ten.
Зои, как ты...
Можешь оценить меня, как мать?
По десятибалльной шкале.
Скопировать
- All true.
Spot on.
Because I've learnt having something to lose yourself in
- Всё верно.
Нападай.
Потому что я знаю, что кое от чего в себе нужно избавиться...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов spot rate (спот рэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spot rate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спот рэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение